Virágevő Zsiráf Dezső rádiója...
...hét nyelven beszélt,
mikor éppen nem zenélt,
Német nyelven, angol nyelven,
Franciául meg még szebben,
Oroszul meg kínaiul,
Sőt: beszélt zsiráful is.
Törte még az olaszt, spanyolt,
Kicsit finnül is hablatyolt...
7 éves fiam felkapja a fejét -
-Várjál Anya! Várj, olvasd még egyszer!
Ismételem, hogy hét nyelven beszélt a zsiráf rádiója: német nyelven, angolul, franciául...- Zsombor számol, először fejben, aztán az ujján. Megállít.
- Anya ez nem jó így! Ez nem hét. Ez több.
Röviden magyarázom, miért nem pont 7 a 7, és mit jelent hét nyelven beszélni.
A fiam újra számol, látom, nem tetszik ez így neki, de tovább olvasunk, s nagyon megszeretjük Virágevő Zsiráf Dezsőt.
Egy hónap múlva, kezembe akad az írónő képe egy újságban, mutatom a fiamnak:
- Nézd Zsombor! Ő Tóth Krisztina. Ugye milyen szép?
A fiam egy pillantást vet a fotóra, visszafordul az építőihez, s mint egy elfoglalt felnőtt, aki még egyszer, s utoljára mondja el, s nem többet, lassan bólint egyet, s kicsit elhúzza a száját:
- Szép. De, számolni...azt nem tud!
megrendelhető a Libritől: KINŐTTELEK / verseskönyv gyerekeknek
Kedvenc könyveink |
MEGOSZTOM A FACEBOOKON! |